- Address Greek Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Number + street name Town/city name County Postal code Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Arabic السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 19.03.2017
Canadian address format: Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Number + street name Suburb/RD number/po box Town/city + postal code سيليا جونز 47 شارع هربرت فلوريات بيرث دبليو ا يه 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Opening Greek Αγαπητέ Ιωάννη, Informal, standard way of addressing a friend Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα, Informal, standard way of addressing your parents Arabic عزيزي فادي والدي العزيز \ والدتي العزيزة Αγαπητέ θείε Βασίλη, Informal, standard way of addressing a member of your family خالي \ عمي العزيز شادي Page 2 19.03.2017
Γεια σου Γιαννάκη, Informal, standard way of addressing a friend Έλα Γιαννάκη, Very informal, standard way of addressing a friend Γιαννάκη, Informal, direct way of addressing a friend Αγάπη μου, Very informal, used when addressing a loved one Αγάπη μου, Very informal, used when addressing a partner Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια Informal, used when addressing a partner Ευχαριστώ για το γράμμα σου. Used when replying to correspondence Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς. Used when replying to correspondence ا هلا يا فادي يا فادي فادي عزيزي ا بي الحبيب \ ا مي الحبيبة حبيبي فادي شكرا لرسالتك. لقد س ع د ت بسماع ا خبارك. Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time - Main Body ا عتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة. لقد مر وقت طويل على ا خر اتصال بيننا. Page 3 19.03.2017
Greek Page 4 19.03.2017
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι... Used when you have important news Arabic ا كتب ا ليك لا خبرك با ن... Έχεις σχέδια για...; Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη... هل لديك ا ية برامج ل... شكرا جزيلا لا رسال \ استدعاء \ ا رفاق... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα... ا نا فعلا ممنون لا نك ا علمتني \ قدمت لي \ كتبت لي... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις... لقد كان ا مرا لطيفا للغاية ا ن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι... Used when announcing good news to friends Χάρηκα που άκουσα ότι... Used when relaying a message or news Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι... Used when announcing bad news to friends يسر ني ا ن ا علن ا ن... لقد س ر ر ت بسماع... ي ؤسفني ا ن ا علمكم ا ن... Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι... Used when comforting a friend regarding bad news that they had لقد ا حزنني سماع... - Closing Page 5 19.03.2017
Greek Page 6 19.03.2017
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter Arabic ا قد م ا سمى عبارات الحب ا لى... وقل له \ لها كم ا شتاق له \ لها....στέλνει τους χαιρετισμούς του/της. Used when adding someone else's regards to a letter مع ا سمى عبارات الحب من... χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου. بل غ \ بل غي سلامي ا لى... Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα. Used when you want to receive a letter in reply γράψε μου σύντομα. Direct, used when you want to receive a letter in reply ا تطلع ا لى سماع ا خبارك قريبا. ا كتب \ ا كتبي لي قريبا. Γράψε μου όταν... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something ا كتب \ ا كتبي لي عندما... اكتب لي عندما يجد جديد في الموضوع. Να σε καλά. Used when writing to family and friends Σε αγαπώ. Used when writing to your partner Τις καλύτερες ευχές μου, Informal, used between family, friends or colleagues اعتن \ اعتني بنفسك. ا حبك. ا جمل الا منيات Page 7 19.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal Με τις καλύτερες ευχές μου, Informal, used when writing to family or friends Αγάπη, Informal, used when writing to family or friends Με τις καλύτερες ευχές, Informal, used when writing to family or friends Με αγάπη, Informal, used when writing to family or friends Με όλη μου την αγάπη, Informal, used when writing to family Πολλή αγάπη, Informal, used when writing to family مع ا جمل الا منيات ا طيب التحيات مع ا جمل التمنيات مع كل عبارات الحب محبتي كل الحب Page 8 19.03.2017